Nemzeti parkok Fórum
Általános információk Tartományok és területek Városok Apróhirdetések





Fórum » Letelepedés Kanadában

» Új hozzászólás írása

levendula, 2015-11-03 18:50:43
Szeretném megtudni, hogy a technikusi végzettség hány pontot ér! 
Ez most komoly??, 2015-10-09 05:27:15

Most komolyan meg mindig vannak akik felteszik itt a kerdest hogy "mennyi eselyunk van a letelepedesre ilyen meg olyan hatterrel"??

MINDEN informacio a cic.gc.ca oldalon talalhato, mi lenne ha a tisztelt erdeklodok vennek maguknak a faradtsagot es utanaolvasnanak a kovetelmenyeknek??? Ja hogy az munkaval jar es meg eros angol nyelvtudas is kell hozza?? Hat kerem jobb ha mar most leesik a tantusz a tisztelt erdeklodoknek hogy ez a MINIMUM ami ahhoz kell hogy itt, Kanadaban "letelepedjenek". Itt is egyre nehezebb a gazdasagi helyzet, csak a szakkepzett, angolul kivaloan beszelo emberekre van szukseg, bar a mostani munkanelkulisegben meg azokra sem. De aki masoktol var "segitseget", meg "informaciot" ahelyett hogy hiteles helyrol maga nezne utana a dolgoknak, az eleve remenytelen eset. Azert good luck mindenkinek.

GabiM, 2015-09-22 03:58:03

Üdv!

Engem az érdekelne, hogy ez az ügyvéd mennyire hiteles, tényleg az akinek a honlapon mondja magát?

http://torontodivorcelawyernotary.com/canadian-immigration/bevandorlas-kanadaba

 

Mert itt más összeget írnak mint a honlapján:

http://www.cic.gc.ca/english/immigrate/business/investors/index.asp 

  

 

  

Kíváncsi, 2015-09-08 11:53:22

Tisztelt Fórumozók, Válaszadók

 

Negyven körüli közgazdász házaspárként, négy 14 év alatti gyermekkel milyen eséllyel indulnánk a munkavállalási, letelepedési eljárás során?

 

Kíváncsi 

 

 

Etinek, 2015-09-02 22:04:15

Kedves Eti,

 

Ezen a honlapon minden informaciot megtalalsz (feltetelezem hogy az angol nyelvet magas szinten beszeled ha Kanadaba valo bevandorlason gondolkodsz):

 

http://www.cic.gc.ca/english/immigrate/apply.asp

 

Sok sikert! 

Eti, 2015-08-30 17:21:59
Szia szeretnénk a párommal kitelepedni Kanadába, egy kis segitséget kérnénk ,mik kellenek hozzá természetesen anyagi forráson kívűl!!
viki, 2015-08-15 21:37:30

Szia Irkafirka!!

 Anno kb 100 éve beszéltünk sokszor skype on,,,Viki vagyok, Pesten lakom,,,én is nagyon ki akartam menni külföldre. :) Ha tudsz, írj nekem egy emailt a radoviki@gmail.com-ra.

Nagyon kíváncsi lennék, hogy mi van Veled!! :)

Remélem még találkozunk!

Üdv: Viki 

Peternek, 2015-04-20 23:47:22

Kedves Peter, sikerult kideriteni milyen forditasra lesz szukseged? Ha van valami uj info. amit en esetleg rosszul tudok, nem bannam ha megirnad. :-)

 

Koszonom! 

Péter, 2015-04-02 15:27:20
Köszi!
Peternek, 2015-03-31 22:14:29

Ezen a linken megtalalod a "Certified translator" CIC szerinti definiciojat:

 

http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/glossary.asp

 

Itt pedig az OFFI linkje, ami a hiteles forditasrol beszel:

 

http://www.offi.hu/hiteles_forditas

Peternek, 2015-03-31 22:01:15
A "certified" az magyarul "igazolt, hiteles", tehat szerintem ez hiteles forditast jelent es nem "hivatalos" forditast. Ilyet valoban nem csinalhat minden forditoiroda, a legjobb szerintem is az ha megkerdezel egy forditoirodat.
Péter, 2015-03-31 18:56:03

Köszönöm a választ!

Akkor kicsit más kérdés, ugyebár a fordító irodák sem egyenrangúak, pl van a városban egy csomó ezek jó része gondolom rendelkezik valamiféle tanúsítvánnyal, hogy ők hivatásos fordítók, onnantól az hivatalos fordítás. Viszont van olyan is hogy hiteles fordítás, amit csak 1-2 cég csinálhat az országban és az aztán tényleg horror.

Igazából abban reménykedem, hogy elég a hivatalos fordítás, nem kell a hiteles, de holnap felkeresek egy fordító irodát, hátha ők tudnak valamit még mondani a kettő közti különbségről.

 Üdv

Péter

Peternek, 2015-03-31 16:48:36

Kedves Peter,

 Par eve meg mindenhez hiteles forditast kellett csinalni es ez legjobb tudomasom szerint ma sem valtozott. Ezen a linken olvashatsz errol:

http://www.cic.gc.ca/english/resources/tools/perm/express/intake-complete.asp#document_checklist

 Under "Translation of documents" it says that the translation needs to be completed by a certified translator.

Igen, ez meglehetosen draga, de kepzeld el mi lenne ha eleg lenne egy sima forditas mondjuk egy nyelvtanartol vagy egy sima (nem regisztralt) forditotol. Ebben az esetben barki, aki valamennyire is beszeli az angolt, lefordithatna Neked a doksikat, aztan azt ir bele amit csak akar, a kanadai hivatalok nem tudnak ugysem leellenorizni hogy jo-e a forditas vagy van benne barminemu torzitas. Pontosan ezert kerik a hivatalos forditast hivatasos forditoirodatol mert ok felelosseget kell hogy vallaljanak a forditasert. Sajnos ez draga, de szerintem ezt nem lehet meguszni. Inkabb fizess erte minthogy kesobb visszadobjak a jelentkezesed.

 

Sok sikert!

Péter, 2015-03-31 14:35:17

Kedves Fórumozók!

Egy kérdéssel fordulnék hozzátok, januárban beadtam az Express Entry-t mint Skilled Worker, és nemrégiben meg is kaptam az ITA-t, ami miatt nagyon boldog is vagyok!

Viszont a következő fázisban 60 napom van hogy feltöltsek egy nagy halom dokumentumot másolatot, amik nagyjából meg is vannak. Viszont mindent le kell fordíttatni angolra, és a szövegezésből számomra nem derül ki hogy a "Certified translator" a hivatásos fordítót jelenti vagy a hiteles fordítót. Míg előbbi kb bárki lehet akinek vagy ilyen ilyen irányú diplomája, így a folyamat gyors és fájdalommentes. Addig hiteles fordítást csak bizonyos állami cégek végezhetnek és hát arany áron mérik. Tekintve hogy van egy tisztességes halom dokumentumom, ez utóbbi komoly befektetést jelent, így elkerülném ha lehet.

Összefoglalva, van valakinek megbízható információja arról, hogy a beadandó dokumentumok fordításához elég e egy fordító vagy nyelvtanár végzettségű ember vagy hitelesített állami céggel kell végeztetni?

 Köszönettel,

Péter

Attila, 2015-02-13 11:17:16
Hat írka firka egyre rosszabb a helyzetem...az iroda most azt találta ki hogy újból kell az AAIT csinálni ami innentől meg 60 nap ...amiben mar nem hiszek .masfel év alatt jutottam el idáig hogy minden papírom ott legyen es meg mindig az időt húzzák .szerinted ha hagyom ezt a céget ,hogy tudnék minnel előbb kijutni ? Van valami más módja ,ami nem sok időt vesz igénybe ?
Tartományok: Alberta, Brit Columbia (British Columbia), Manitoba, Ontario, Prince Edward-sziget (Prince Edward Island), Québec, Saskatchewan, Új-Brunswick (New Brunswick), Új-Skócia (Nova Scotia), Újfundland és Labrador (Newfoundland and Labrador),
Területek: Északnyugati Területek (Northwest Territories), Nunavut, Yukon terület (Yukon Territory),
Városok: Calgary, Edmonton, Fredericton, Halifax, Iqaluit, Montréal, Ottawa, Regina, Saskatoon, St. Albert, Toronto, Vancouver, Victoria, Whitehorse, Winnipeg, Yellowknife,
Nemzeti parkok: Nahanni Nemzeti Park, Wood Buffalo Nemzeti Park, Yoho Nemzeti Park,

Impresszum | Jogi nyilatkozat | Kapcsolat | Kanada